Google
 

maanantai 17. syyskuuta 2007

Bad English

Vaikka asuinkin ulkomailla useamman vuoden, kielellisiä kömmähdyksiä sattui koko siellä oloni ajan. Pari niistä on jostain syystä jäänyt erityisesti mieleen, herättivät suurta hilpeyttä työtovereissani. :) Eivät ehkä näin kirjallisessa muodossa ole kovin huvittavia, mutta kerrotaan kumminkin.

Oli kuuma kesä ja polilla ei minkään sortin ilmastointia. Olimme iltavuorossa ja minä tietysti leväytin ikkunat sepposen selälleen, tulihan siinä edes takaisin juostessa hiki. Lääkärit (molemmat naisia sinä iltana) puolestaan tekivät paljon paperitöitä juuri ikkunan alla olevan pöydän ääressä. En muista mistä keskusteltiin, mutta tarkoitukseni oli sanoa "hoitajat ovat ihan kuumissaan ja lääkärit palelevat". Jostain syystä se tuli kumminkin ulos muodossa "nurses are hot, doctors are not" (eli suurin piirtein että hoitsut on aika kuumia pakkauksia, lääkärit ei). Ja vähänkö meillä oli hauskaa sen jälkeen. Sain kuulla tuosta aika monta kertaa seuraavien kuukausien aikana.

Toinen moka sattui kun kirjasin potilaan haavasta tulokaavakkeeseen. Tälle oli tehty leikkaus tähystyksellä ja sen jäljiltä oli iholla kaksi pientä pyöreää haavaa. Ylempi niistä oli alkanut erittää. Kirjoitin kaavakkeeseen "pt had operation 6 days ago, now upper hole oozing". Ihmettelin kovasti mikä siinä niin huvitti lääkäriä, mutta hän selitti että kirjaamisestani sai kuvan että potilaan ihan muu reikä eritti. Hm.... ehkä sitten niin. Oikeastihan olisi pitänyt kirjoitta"upper punction wound".

Ei kommentteja: